В 4 часа утра каждого дня Илья, Вова, Денис, Полина и их товарищи приходят в коровник в молодежном учебном комплексе Кфар-Галим в Хайфе и доят 80 коров. По окончании дойки они приступают к учебе: осваивают иврит в ульпане, изучают естественные науки, математику и другие предметы. Илья и его товарищи – это школьники 15–16 лет, которые репатриировались в Израиль из Украины в течение последнего года. Их приняла молодежная деревня Кфар-Галим возле Хайфы. О жизни этих детей в Израиле сообщает 27 мая сайт mynet.
Эти дети прибыли в Израиль по программе НААЛЕ-херум ("экстренное НААЛЕ"). Программа НААЛЕ, в рамках которой подростки приезжают в Израиль без родителей, существовала и раньше, но в этом году к ней добавилась экстренная линия: стояла задача срочно эвакуировать школьников из охваченной войной Украины.
Закон о возвращении предоставляет этим детям право приехать в Израиль и остаться здесь, но все прояснится только по окончании войны: им придется решить, возвращаться ли в Украину или поселиться в малознакомом им Израиле.
Журналисты встретились с группой этих школьников в Кфар-Галим. Дети уже говорят на иврите, но знают также русский, украинский и английский языки.
"Мы рады, что приехали в Израиль, но обстоятельства нашего приезда - грустные, – говорит одна из девочек. – У некоторых из нас родители остались в Украине. Часть родителей приехала сюда через несколько месяцев после детей. С одной стороны, мы попали в безопасное место, но оказались вдали от своих семей".
►Жизнь в Украине
Эти дети приехали из разных украинских городов. Некоторые жили на западе страны, где сейчас нет боевых действий, другие – из более опасных регионов.
"Я приехал сюда один, – говорит Вова из Хмельницкого. – Родители репатриировались позже и поселились в городе Ноф ха-Галиль. Дедушка и бабушка остались в Украине. Кроме того, у меня есть сестра, она сейчас находится в Польше, в Кракове. В Украине я изучал английский и немецкий языки, сейчас освоил в ульпане иврит. Иногда иностранные языки у меня путаются", - признается с улыбкой мальчик.
Из Хмельницкого приехали также три родственника Вовы: двойняшки Лиза и Денис и их двоюродный брат Илья. "Насколько нам известно, в Хмельницком все спокойно, – говорит Денис. – Его не обстреливают. Мы каждый день разговариваем с родителями. У нас есть телефоны, и мы получаем информацию о том, что происходит".
"Мой папа остался в Украине, – говорит Илья. – Я не забуду день, когда расстался с ним. Было непросто уезжать, особенно потому что я не знал, на какой срок затянется наша разлука. На прощанье я просто сказал папе "Пока" - и мы расстались. Я очень надеюсь, что этим летом мы сможем увидеться".
Дети надеются, что в июле или в августе они смогут слетать в Украину. "На западе страны спокойно, – говорит Илья, – и власти разрешают приезжать туда. Аапа не может навестить меня в Израиле, так как закон Украины запрещает выезд мужчин младше 60 лет. Мама захотела остаться в Украине, потому что это ее родина, ее дом".
►Тяжелая абсорбция
Но для каждого нового репатрианта процесс интеграции болезнен. И этим школьникам тоже приходится справляться с проблемами, поставленными перед ними Израилем. Они уже достаточно внятно изъясняются на языке, который был им незнаком еще год назад, но большинство ничего ранее не знало об Израиле.
"Я думала, тут сплошная пустыня, – говорит Полина, приехавшая из Черкасс, города в центре Украины. – Оказалось, здесь есть море и много зелени". Другой мальчик отметил, что кое-что знал об Израиле из материалов проекта НААЛЕ, но не более того.
Однако никто из них и представить себе не мог, что придется работать в коровнике. В молодежном учебном комплексе Кфар-Галим есть 80 коров, каждая из них дает в сутки 46 л морока, а все вместе – миллион литров в год. Дойке коров и кормлению телят юных репатриантов обучают воспитанники Кфар-Галим со стажем.
Один из них рассказал: "Мой папа из России, мама – из Украины, а я сам родился в Израиле. Родители дома разговаривают по-русски. Я помогаю новичкам освоиться здесь и учу их доить коров и прочим видам работ".
Директор Кфар-Галим Дани Гилдин говорит: "Израиль показал себя с наилучшей стороны. Дети приехали к нам всего полгода назад и уже помогают в обучении новоприбывших. Они работают вместе, встают на дойку в 4 часа утра, кроме того, участвуют в полуденной дойке в 12:00 и в вечерней в 20:00. Они знакомятся со страной через работу в сельском хозяйстве".
►Без родителей
Журналисты попытались понять, что чувствуют украинские дети, на чью страну напала Россия, вынудив их проститься с родителями и уехать в Израиль, о котором они ничего не знали. Журналисты стали расспрашивать ребят о впечатлениях об Израиле.
Полина: "Летом это здорово ходить на дойки, зимой это намного труднее".
Илья: "Как мы развлекаемся? У нас есть свободные дни, тогда мы едем в торговый центр в Хайфе. Деньгами мы не богаты, нам выдают в месяц 230 шекелей на карманные расходы. Так что особого выбора развлечений у нас нет. Но есть кружок серфинга, мы ходим на море, и это замечательно".
Другая девочка дала оценку своему израильскому опыту: "Иногда это напоминает тюрьму, так как нас нечасто выпускают из молодежного комплекса. Мы приехали в незнакомую страну, но нам не дают с ней познакомиться. Всего один раз нас свозили на выставку в Тель-Авив. А я хочу познакомиться с пляжами Тель-Авива, с его кафе, развлечениями. Предполагалась также экскурсия в Иерусалим, но ее отменили из-за проблем с безопасностью. Нас привезли в этот молодежный комплекс, но не позаботились о культурном досуге. Коровы – это неплохо, но требуется большее участие государства в нашей жизни".
►Нужен бюджет
Приезд украинских школьников в Кфар-Галим – это важный и заслуживающий одобрения проект, который может спасти жизни. В рамках проекта НААЛЕ-херум в Израиль эвакуировали 320 детей, которых разделили на 26 групп и распределили по молодежным комплексам (деревням, как их называют на иврите) по всей стране. Эти "деревни" взялись за интеграцию этих ребят, и сейчас они борются с минпросом за уточнение бюджетов.
Директор Кфар-Галим Гилдин сказал: "Мы перешли на экстренный режим, чтобы принять этих замечательных молодых людей. Мы попросили других воспитанников уплотниться в жилых комнатах и наняли в срочном порядке инструктора. Мы постарались, чтобы прибывшие почувствовали себя как дома. Вместе с тем подростку трудно жить на 320 шекелей в месяц. Что делать, если сломается телефон, понадобится купить одежду или что-то другое? Нам нужны добавки к бюджету.
Кроме того, я хочу чаще вывозить их на экскурсии. Автобусы для каждой поездки обходятся в 6000 шекелей. У нас таких денег нет. Надо понимать, что молодежные деревни сражаются за отсутствующие у них бюджеты и при этом участвуют в подобных проектах. Наших учеников из числа местных детей пришлось отправлять домой по субботам. Им это обидно. Мы добиваемся, чтобы минпрос привязал наши бюджеты к индексу цен. Но они оказались замороженными на 10 лет. Каждой из молодежных деревень требуется по 1,5 миллиона шекелей, всего 56 миллионов, чтобы оставаться на плаву. Иначе нам придется залезать в долги и сокращать проводимые мероприятия".
►Оптимистический финал
Но самих украинских школьников мало волнуют соображения минпроса и израильского правительства. Они рады тому, что им дали возможность приехать в Израиль, но свобода передвижения и экскурсии обрадуют их еще больше.
"Я думаю остаться в Израиле после войны, – говорит одна из девочек. – Я хочу призваться в израильскую армию. От войны в Украине мы сбежали в коровник в Кфар-Галим. Я надеюсь, что война закончится, и мы объединимся со своими семьями". Подробности на иврите читайте здесь
Перевод: Даниэль Штайсслингер