Меню
Спецпроект
Фото: shutterstock

Битва за "русский голос": что партии думают о русском языке

Израильские политики фотографируются с русскоязычными активистами и даже пьют пиво. Но знают ли они, насколько их избиратели нуждаются в русском языке? Это выяснили "Вести" в новом опросе проекта "Русский голос"

Фото: shutterstock
Фото: shutterstock

"Вести" продолжают изучать отношение разных партий к русскоязычным избирателям. Редакция уже опрашивала партии о важности для них "русских" голосов и наличия репатриантов в предвыборных списках, а также о степени знакомства со специфическими проблемами нашей общины.

 

Теперь в центр внимания "Вести" решили вынести русский язык. Немало читателей жалуются, что в последние годы официальная информация на русском языке стала менее доступной. Изменится ли положение после выборов? 

  

Редакция обратилась ко всем партиям с тремя вопросами:

 

1. Согласны ли вы предоставить русскому языку особый статус в Израиле? Если да, то каким должен быть этот статус?

 

2. Поздравляете ли вы с Новым годом и 8 Марта своих ивритоязычных избирателей - или, по-вашему, это только "русский праздник"?

 

3. Следите ли вы за публикациями в русскоязычной прессе Израиля или хотя бы знакомитесь с обзорами основных публикаций?

 

Редакция получила ответы на эти вопросы. Они перед вами. В конце статьи вы сможете проголосовать за ответ той партии, который показался вам наиболее убедительным.

 

1. Согласны ли вы предоставить русскому языку особый статус в Израиле? Если да, то каким должен быть этот статус?

 

Израильское общество представляет собой мультикультурный пазл. Уникальный вклад русскоязычных израильтян дополняет и обогащает культуру страны. Так это было в годы основания Израиля, и так это происходит в наши дни.

 

В соответствии с Законом о национальном характере государства, который был принят по инициативе главы правительства, официальным языком нашего государства является иврит.

 

В то же время для нас крайне важно, чтобы русскоязычные израильтяне могли получить жизненно необходимую информацию на родном языке, будь то информация, касающаяся лекарств, официальная информация в различных госучреждениях и т. п.

 

2. Поздравляете ли вы с Новым годом и 8 Марта своих ивритоязычных избирателей - или, по-вашему, это только "русский праздник"?

 

Отмечать или не отмечать Новый год - личное дело каждого. Глава правительства Биньямин Нетаниягу ежегодно поздравляет тех, кто отмечает этот веселый праздник.

 

3. Следите ли вы за публикациями в русскоязычной прессе Израиля или хотя бы знакомитесь с обзорами основных публикаций?

 

Мы выступаем за плюрализм в израильских СМИ вне зависимости от того, каким языком пользуется то или иное средство массовой информации. Главное, чтобы поставляющаяся ими новостная информация была правдивой и проверенной - не той, что озвучивается в эфире ведущих израильских телеканалов, где зачастую речь идет о лживой левой пропаганде, направленной на свержение правого правительства во главе с Биньямином Нетаниягу.

1. Согласны ли вы предоставить русскому языку особый статус в Израиле? Если да, то каким должен быть этот статус?

 

Мы за то, чтобы все, кто хочет общаться на русском, имел бы эту возможность безо всяких условий. Важно оказывать всевозможные виды услуг, включая и госсектор, на русском. Люди, не владеющие ивритом, должны иметь возможность знать и понимать местные реалии через СМИ.

 

Придавать особый статус языку? Зачем? И без закона русский язык живет и здравствует. И хорошо, что так.

 

2. Поздравляете ли вы с Новым годом и 8 Марта своих ивритоязычных избирателей - или, по-вашему, это только "русский праздник"?

 

Мы поздравлям всех без исключения и с Новым годом, и с 8 Марта. Это не "русские" праздники. Это праздники всех, кто любит и отмечает их.

 

3. Следите ли вы за публикациями в русскоязычной прессе Израиля или хотя бы знакомитесь с обзорами основных публикаций?

 

В партии следят за публикациями в русскоязычной прессе Израиля. Однозначно.


1. Согласны ли вы предоставить русскому языку особый статус в Израиле? Если да, то каким должен быть этот статус?

 

Мы озабочены не формальным статусом языка, а удобством граждан. Важно, чтобы они получали обслуживание в государственных учреждениях на понятном им языке. Это касается не только русскоязычных израильтян, но и репатриантов из других стран. Поэтому у всех государственных учреждений должны быть в том числе и русскоязычные версии сайтов, следует обеспечить перевод на русский язык документов, аннотаций к лекарствам и т. д.

 

Надо сказать, в свое время партия НДИ выдвигала законопроект, обязывающий государственные инстанции предоставлять гражданам страны обслуживание на русском языке. Кроме того, важно поддерживать радиостанцию РЭКА, выделить ей необходимое финансирование и достаточное число ставок, за что партия НДИ и борется.

 

2. Поздравляете ли вы с Новым годом и 8 Марта своих ивритоязычных избирателей - или, по-вашему, это только "русский праздник"?

 

Мы поздравляем с праздниками всех наших избирателей, не разделяя их на русскоязычных и ивритоязычных. И, конечно, НДИ много сделала для того, чтобы Новый год перестали считать в Израиле религиозным праздником и приняли как традиционный семейный праздник выходцев из бывшего СССР и общемировую календарную дату.

 

Ныне Новый год празднуют и коренные израильтяне.

 

3. Следите ли вы за публикациями в русскоязычной прессе Израиля или хотя бы знакомитесь с обзорами основных публикаций?

 

Конечно, мы следим за публикациями в русскоязычной прессе. Более того, партию НДИ можно без преувеличения назвать одним из главных "ньюcмейкеров" израильских СМИ, в том числе, разумеется, и на русском языке.

1. Согласны ли вы предоставить русскому языку особый статус в Израиле? Если да, то каким должен быть этот статус?

 

Русский язык, так же, как и амхарский, нуждается в особом статусе, поскольку некоторые его носители не владеют другими языками. Мы будем действовать для того, чтобы все государственные и общественные услуги и сайты имели русскую версию.

 

2. Поздравляете ли вы с Новым годом и 8 Марта своих ивритоязычных избирателей - или, по-вашему, это только "русский праздник"?

 

В нашей партии мы стараемся поздравлять представителей всех общин со всеми праздниками, даже если они не обозначены на еврейском календаре. Мы считаем важным уважать все обычаи и церемонии в такой же степени, как и общепринятые в Израиле праздники.

 

3. Следите ли вы за публикациями в русскоязычной прессе Израиля или хотя бы знакомитесь с обзорами основных публикаций?

 

Конечно. Каждое утро в рамках широкого обзора пресссы на иврите наша команда обрабатывает и знакомится с публикациями и на других языках, включая русский, с акцентом на особых потребностях русскоязычной общины в Израиле.

 

1. Согласны ли вы предоставить русскому языку особый статус в Израиле? Если да, то каким должен быть этот статус?

 

Русский язык, можно сказать, и так уже является языком с особым статусом. После приезда полутора миллионов репатриантов с просторов бывшего СССР русский язык привнес в нашу культуру очень многое, как и сама волна репатриантов. Сегодня практически в каждом учреждении, государственном ли, частном ли, вы, конечно же, встретите человека, говорящего по-русски, многие документы, материалы, вывески, объявления пишутся сегодня и на русском языке наряду с арабским и ивритом, в кинотеатрах идут фильмы с переводом на русский язык, носители этого языка создали театр "Гешер", признанный не только лучшим театром нашей страны, но и одним из лучших в мире. Так что если мы говорим о русском языке, то он и так имеет особый статус в нашей стране.

 

2. Поздравляете ли вы с Новым годом и 8 Марта своих ивритоязычных избирателей - или, по-вашему, это только "русский праздник"?

 

Русскоязычные репатрианты привнесли очень многое в нашу израильскую культуру. В том числе и праздники - такие как День Победы, 8 Марта, Новый год и другие. Мы, конечно же, рады тому, что у нас есть новые даты, скажем, 8 Марта - день, когда мы в очередной раз можем поздравить наших жен, матерей, сестер, дать им в очередной раз почувствовать себя женщинами, а нас - проявить себя мужчинами. И это тоже вклад русскоязычных граждан в нашу жизнь.

 

3. Следите ли вы за публикациями в русскоязычной прессе Израиля или хотя бы знакомитесь с обзорами основных публикаций?

 

В свое время Амир Перец тоже был репатриантом, так что хорошо понимает тех, кому необходима хотя бы на первых порах информация на  родном языке. У него много друзей - активистов партии, в том числе и тех, кто приехал в последние 30 лет с просторов бывшего Советского Союза.

 

"Мне, как политику, как общественному деятелю, безусловно, важно следить за тем, что пишет русскоязычная пресса Израиля, - говорит Амир Перец. - Процессы, которые происходят в общине выходцев из СССР, необходимо знать, понимать, чем дышат и живут те, кто так обогатил нашу страну. Так что на протяжении последних 20-25 лет я постоянно слежу за "русской" прессой. Также в свое время, встав во главе партии Авода, я создал объединение репатриантов во главе с Леонидом Литинецким, потому что мысли и стремления этой общины должен знать и понимать каждый уважающий себя политик".


Из партии "Яадут ха-Тора" на запрос "Вестей" поступил следующий ответ:

 

"Мы будем рады ответить на вопросы в будущем".

 

Ответ на вопросы "Вестей" не поступил.

 

 

Ответ на вопросы "Вестей" не поступил.

 

ЕЩЕ В ПРОЕКТЕ "РУССКИЙ ГОЛОС" 

 Битва за "русский голос": что на самом деле знают партии о проблемах репатриантов

 Битва за "русский голос": политики обещают - "Вести" спрашивают

 

 

 новый комментарий
Предостережение
Стереть ваш текущий комментарий