"Вести" продолжают изучать отношение разных партий к русскоязычным избирателям. Редакция уже опрашивала партии о важности для них "русских" голосов и наличия репатриантов в предвыборных списках, а также о степени знакомства со специфическими проблемами нашей общины.
Теперь в центр внимания "Вести" решили вынести русский язык. Немало читателей жалуются, что в последние годы официальная информация на русском языке стала менее доступной. Изменится ли положение после выборов?
Редакция обратилась ко всем партиям с тремя вопросами:
1. Согласны ли вы предоставить русскому языку особый статус в Израиле? Если да, то каким должен быть этот статус?
2. Поздравляете ли вы с Новым годом и 8 Марта своих ивритоязычных избирателей - или, по-вашему, это только "русский праздник"?
3. Следите ли вы за публикациями в русскоязычной прессе Израиля или хотя бы знакомитесь с обзорами основных публикаций?
Редакция получила ответы на эти вопросы. Они перед вами. В конце статьи вы сможете проголосовать за ответ той партии, который показался вам наиболее убедительным.
1. Согласны ли вы предоставить русскому языку особый статус в Израиле? Если да, то каким должен быть этот статус?
Израильское общество представляет собой мультикультурный пазл. Уникальный вклад русскоязычных израильтян дополняет и обогащает культуру страны. Так это было в годы основания Израиля, и так это происходит в наши дни.
В соответствии с Законом о национальном характере государства, который был принят по инициативе главы правительства, официальным языком нашего государства является иврит.
В то же время для нас крайне важно, чтобы русскоязычные израильтяне могли получить жизненно необходимую информацию на родном языке, будь то информация, касающаяся лекарств, официальная информация в различных госучреждениях и т. п.
2. Поздравляете ли вы с Новым годом и 8 Марта своих ивритоязычных избирателей - или, по-вашему, это только "русский праздник"?
Отмечать или не отмечать Новый год - личное дело каждого. Глава правительства Биньямин Нетаниягу ежегодно поздравляет тех, кто отмечает этот веселый праздник.
3. Следите ли вы за публикациями в русскоязычной прессе Израиля или хотя бы знакомитесь с обзорами основных публикаций?
Мы выступаем за плюрализм в израильских СМИ вне зависимости от того, каким языком пользуется то или иное средство массовой информации. Главное, чтобы поставляющаяся ими новостная информация была правдивой и проверенной - не той, что озвучивается в эфире ведущих израильских телеканалов, где зачастую речь идет о лживой левой пропаганде, направленной на свержение правого правительства во главе с Биньямином Нетаниягу.
Мы за то, чтобы все, кто хочет общаться на русском, имел бы эту возможность безо всяких условий. Важно оказывать всевозможные виды услуг, включая и госсектор, на русском. Люди, не владеющие ивритом, должны иметь возможность знать и понимать местные реалии через СМИ.
Придавать особый статус языку? Зачем? И без закона русский язык живет и здравствует. И хорошо, что так.
2. Поздравляете ли вы с Новым годом и 8 Марта своих ивритоязычных избирателей - или, по-вашему, это только "русский праздник"?
Мы поздравлям всех без исключения и с Новым годом, и с 8 Марта. Это не "русские" праздники. Это праздники всех, кто любит и отмечает их.
3. Следите ли вы за публикациями в русскоязычной прессе Израиля или хотя бы знакомитесь с обзорами основных публикаций?
В партии следят за публикациями в русскоязычной прессе Израиля. Однозначно.
1. Согласны ли вы предоставить русскому языку особый статус в Израиле? Если да, то каким должен быть этот статус?
Мы озабочены не формальным статусом языка, а удобством граждан. Важно, чтобы они получали обслуживание в государственных учреждениях на понятном им языке. Это касается не только русскоязычных израильтян, но и репатриантов из других стран. Поэтому у всех государственных учреждений должны быть в том числе и русскоязычные версии сайтов, следует обеспечить перевод на русский язык документов, аннотаций к лекарствам и т. д.
Надо сказать, в свое время партия НДИ выдвигала законопроект, обязывающий государственные инстанции предоставлять гражданам страны обслуживание на русском языке. Кроме того, важно поддерживать радиостанцию РЭКА, выделить ей необходимое финансирование и достаточное число ставок, за что партия НДИ и борется.
2. Поздравляете ли вы с Новым годом и 8 Марта своих ивритоязычных избирателей - или, по-вашему, это только "русский праздник"?
Мы поздравляем с праздниками всех наших избирателей, не разделяя их на русскоязычных и ивритоязычных. И, конечно, НДИ много сделала для того, чтобы Новый год перестали считать в Израиле религиозным праздником и приняли как традиционный семейный праздник выходцев из бывшего СССР и общемировую календарную дату.
Ныне Новый год празднуют и коренные израильтяне.
3. Следите ли вы за публикациями в русскоязычной прессе Израиля или хотя бы знакомитесь с обзорами основных публикаций?
Конечно, мы следим за публикациями в русскоязычной прессе. Более того, партию НДИ можно без преувеличения назвать одним из главных "ньюcмейкеров" израильских СМИ, в том числе, разумеется, и на русском языке.
1. Согласны ли вы предоставить русскому языку особый статус в Израиле? Если да, то каким должен быть этот статус?
Русский язык, так же, как и амхарский, нуждается в особом статусе, поскольку некоторые его носители не владеют другими языками. Мы будем действовать для того, чтобы все государственные и общественные услуги и сайты имели русскую версию.
2. Поздравляете ли вы с Новым годом и 8 Марта своих ивритоязычных избирателей - или, по-вашему, это только "русский праздник"?
В нашей партии мы стараемся поздравлять представителей всех общин со всеми праздниками, даже если они не обозначены на еврейском календаре. Мы считаем важным уважать все обычаи и церемонии в такой же степени, как и общепринятые в Израиле праздники.
3. Следите ли вы за публикациями в русскоязычной прессе Израиля или хотя бы знакомитесь с обзорами основных публикаций?
Конечно. Каждое утро в рамках широкого обзора пресссы на иврите наша команда обрабатывает и знакомится с публикациями и на других языках, включая русский, с акцентом на особых потребностях русскоязычной общины в Израиле.
1. Согласны ли вы предоставить русскому языку особый статус в Израиле? Если да, то каким должен быть этот статус?
Русский язык, можно сказать, и так уже является языком с особым статусом. После приезда полутора миллионов репатриантов с просторов бывшего СССР русский язык привнес в нашу культуру очень многое, как и сама волна репатриантов. Сегодня практически в каждом учреждении, государственном ли, частном ли, вы, конечно же, встретите человека, говорящего по-русски, многие документы, материалы, вывески, объявления пишутся сегодня и на русском языке наряду с арабским и ивритом, в кинотеатрах идут фильмы с переводом на русский язык, носители этого языка создали театр "Гешер", признанный не только лучшим театром нашей страны, но и одним из лучших в мире. Так что если мы говорим о русском языке, то он и так имеет особый статус в нашей стране.
2. Поздравляете ли вы с Новым годом и 8 Марта своих ивритоязычных избирателей - или, по-вашему, это только "русский праздник"?
Русскоязычные репатрианты привнесли очень многое в нашу израильскую культуру. В том числе и праздники - такие как День Победы, 8 Марта, Новый год и другие. Мы, конечно же, рады тому, что у нас есть новые даты, скажем, 8 Марта - день, когда мы в очередной раз можем поздравить наших жен, матерей, сестер, дать им в очередной раз почувствовать себя женщинами, а нас - проявить себя мужчинами. И это тоже вклад русскоязычных граждан в нашу жизнь.
3. Следите ли вы за публикациями в русскоязычной прессе Израиля или хотя бы знакомитесь с обзорами основных публикаций?
В свое время Амир Перец тоже был репатриантом, так что хорошо понимает тех, кому необходима хотя бы на первых порах информация на родном языке. У него много друзей - активистов партии, в том числе и тех, кто приехал в последние 30 лет с просторов бывшего Советского Союза.
"Мне, как политику, как общественному деятелю, безусловно, важно следить за тем, что пишет русскоязычная пресса Израиля, - говорит Амир Перец. - Процессы, которые происходят в общине выходцев из СССР, необходимо знать, понимать, чем дышат и живут те, кто так обогатил нашу страну. Так что на протяжении последних 20-25 лет я постоянно слежу за "русской" прессой. Также в свое время, встав во главе партии Авода, я создал объединение репатриантов во главе с Леонидом Литинецким, потому что мысли и стремления этой общины должен знать и понимать каждый уважающий себя политик".
Из партии "Яадут ха-Тора" на запрос "Вестей" поступил следующий ответ:
"Мы будем рады ответить на вопросы в будущем".
Ответ на вопросы "Вестей" не поступил.
Ответ на вопросы "Вестей" не поступил.
ЕЩЕ В ПРОЕКТЕ "РУССКИЙ ГОЛОС"
Битва за "русский голос": что на самом деле знают партии о проблемах репатриантов
Битва за "русский голос": политики обещают - "Вести" спрашивают